Як зробити сайт двомовним (UK/EN): технічна реалізація та SEO
Навіщо український бізнес робить EN-версію
- Вихід на ринки EU/US (донори, інвестори, клієнти)
- IT-аутсорс та послуги для іноземних клієнтів
- Туризм, готелі, ресторани
- E-commerce з доставкою за кордон
- Грантові заявки, портали для діаспори
3 архітектури двомовного сайту
- Підкаталоги: site.com/uk/, site.com/en/ — найкраще для SEO
- Піддомени: uk.site.com, en.site.com — гнучкіше, складніше з SEO
- Окремі домени: site.com.ua, site.com — для серйозних брендів
Рекомендація: підкаталоги. Найшвидше індексується, передає весь авторитет домену, легко налаштувати hreflang.
hreflang: критичний SEO-елемент
Без правильного hreflang Google може показати англійську версію українцю (або навпаки) — це втрата конверсії та позицій.
<link rel="alternate" hreflang="uk" href="https://site.com/uk/page" /> <link rel="alternate" hreflang="en" href="https://site.com/en/page" /> <link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://site.com/en/page" />
Чек-лист SEO для двомовного сайту
- Окремий title + meta description для кожної мови
- Окремі sitemap.xml для UK та EN
- Внутрішня перелінковка тільки в межах однієї мови
- Окремі профілі у Google Search Console
- Контент перекладений людиною, а не Google Translate
- URL-слаги перекладені (не транслітеровані)
Технічна реалізація
- React (i18next) — JSON-файли з перекладами + динамічні URL
- WordPress (WPML/Polylang) — готові плагіни
- Headless (Strapi) — мультимовні поля з коробки
Скільки коштує переклад
- Машинний переклад (Google) — $0, але -50% конверсії
- Postediting (людина після ШІ) — $0.02-0.05/слово
- Професійний переклад — $0.08-0.15/слово
- Native-копірайтинг — $0.20-0.50/слово (для маркетингу)
Помилки, які вбивають EN-версію
- Машинний переклад UI ("Натисни тут" → "Press here")
- Українська адреса без перекладу для іноземців
- Ціни в гривні замість USD/EUR
- Контактний номер +380 без формату
- Дати у форматі ДД.ММ.РРРР замість MM/DD/YYYY
У VNV ми робимо двомовні сайти з повним SEO-фундаментом. Розрахуйте проект.
Часті питання
Про що ця стаття: «Як зробити сайт двомовним (UK/EN): технічна реалізація та SEO»?
Як правильно зробити двомовний сайт (українська + англійська): структура URL, hreflang, переклад, SEO. Гайд від VNV Agency.
Скільки коштує послуга з категорії «Технології» у VNV Agency?
Вартість залежить від обсягу та складності проєкту. Базові лендінги — від $150, корпоративні сайти — від $500, кастомна розробка та боти — від $300. Для точного розрахунку скористайтесь калькулятором на головній сторінці або зв'яжіться з нами для безкоштовної консультації.
Скільки часу займає реалізація проєкту (двомовний сайт)?
Стандартні строки: лендінг — 3–7 днів, корпоративний сайт — 2–4 тижні, інтернет-магазин — 3–6 тижнів, Telegram-бот або Mini App — 1–3 тижні. Точні строки залежать від ТЗ та погоджуються до старту.
Як замовити консультацію у VNV Agency?
Залиште заявку через форму на сайті, напишіть у Telegram або зателефонуйте. Перша консультація — безкоштовна, ми обговоримо ваші задачі, запропонуємо рішення та надамо детальний кошторис протягом 24 годин.
